クライアント
私たちは皆、自分の真実を持っていますが、誰もすべての 真実を持っていません。
ORSCトレーニングより引用
クライアント
Many Truthsのクライアントは、異文化適応力を身につけようとされるビジネスパーソンと、文化的に多様な環境においてインクルーシブなチーム文化を作り、チーム力を向上させようとされるチームです。
クライアントの多くが、在欧州日系多国籍企業や、日系企業とビジネスを展開されている欧州の多国籍企業にお勤めです。お客様は、日本人と主に欧州人の同僚、管理職と部下、クライアントとサプライヤー、M&Aのパートナーなど、さまざまな立場の方達です。お互いをよりよく理解し、信頼関係を築き、より高いビジネス成果を生み出すために、Many Truthsのサポートを求めていらっしゃいます。
Many Truthsがこれまでにお仕事させて頂いた主なお客様
お客様の声
オランダには、「人は判断したら、見るのをやめる」という表現があります。
加藤真佐子さんの異文化理解トレーニングは、あなたを賢く、好奇心旺盛にしてくれます。彼女のトレーニングは、世界のさまざまな地域で偏見のない判断をするために必要なものです。駐在員だけでなく、この「小さな」世界(地球)に住むすべての人にとって。
ヘスティア・エクスパトリエイト・コンサルタンツ ガブリエル・ローゼンバウム氏
Gabrielle Rosenbaum baumHestia Expatriate Consultants ヘスティア・エクスパトリエイト・コンサルタンツ ガブリエル・ローゼンバウム氏
This Sunday I am travelling to Japan because of my Sales Mission in Osaka & Tokyo. I am really looking forward to meet our dear current & new Travel Trade partners of the Mauritshuis. The upcoming sales mission will be even more unique because thanks to Masako Kato, company owner and teacher of Many Truths, I am able to do my introduction and other small textual parts in Japanese language!!
In a one day workshop, after explaining the cultural differences between Japan and The Netherlands (which is the base of learning Japanese!), the second part of my workshop was all about the Japanese language. Masako is the best in explaining the cultural differences between Japan & The Netherlands in an informal but interactive communicative way.
Simone Hollen-de KorteManager International Sales Mauritshuis
The training made us aware that we behave typically Dutch by more-or-less ignoring the existence of hierarchy. This probably confused our Japanese partner. Also the need to check the other person is not part of our culture, but we learned it is necessary in other countries and cultures. The need to built personal relationships was known (in theory) but with hands-on tips we learned how to do this.
The investment in the services by Masako Kato has been not only financially worthwhile, but also contributed to our personal enrichment.
Marcel Lensvelt and Nina KorbeeCEO FELTEST and Marketing Manager FELTEST
加藤真佐子さんの異文化コミュニケーショントレーニングを、異文化マネジメントの講師である大学の同僚や、日本人ビジネスマン、日本企業で働くオランダ人ビジネスマンと一緒に受講しました。
加藤さんは、日本人のみならず、オランダ人のコミュニケーション手法についても深い理解があり、実際のビジネスシーンにおける対立や和解の例をたくさん挙げてくれました。その内容は、誰もが納得するものばかり。だから、私たちは自分の経験から教訓を得ることができるようになりました。
コミュニケーションの練習(短い会話とEメールを書く)では、私たちのコミュニケーションの隠れた弱点が明らかにされました。
刺激的でエキサイティング、でも素敵で居心地の良い時間でした。たくさん学び、たくさん笑いました。
ロッテルダム・ビジネス・スクール 日本・中国・韓国エリアマネージャー 井上文子氏
Fumiko InoueArea manager Japan, China and South Korea of Rotterdam Business School ロッテルダム・ビジネス・スクール 日本・中国・韓国エリアマネージャー 井上文子氏
加藤真佐子さんのカルチャルトレーニングを2回開催しました。1つは、日本人の同僚とのメールの書き方に焦点をあてた短い(しかし楽しい)トレーニングでした。もう1つは1日がかりのトレーニングで、日本への出張や管理職に就いている同僚が参加しました。
まず驚いたのは、非常に高い関心と出席率であった事です。招待者は全員参加してくれました。研修は非常に好評で、同僚たちは積極的にメールで感想を送ってくれました。
このトレーニングは、日本文化の中で、あるいは日本文化とともに働くことについて、非常に優れた実用的な理解を与えてくれましたが、それだけにとどまりません。私たち自身の文化、そして私たちが異文化にどう反応して来たかなど、文化に対する洞察に満ちた一日でした。
加藤真佐子さんは、とてもプロフェッショナルなトレーナーです。グループの前の彼女を見るのはとても楽しいことです。彼女のユーモアとグループダイナミクスに対する非常に的確な感覚は、彼女のトレーニングを非常に刺激的なものにしてくれました。
マリーケ・ヴァン・ウェル、人事部長
Marieke van WellHR manager マリーケ・ヴァン・ウェル、人事部長
熱心で気さくなご指導をありがとうございました。2日間のコースはとても楽しく、多くのことを学ぶことができました。
アムステルダム市工学部 メリン・ビュスト氏
Merijn BuistEngineering Department, the city of Amsterdam アムステルダム市工学部 メリン・ビュスト氏
SARU TECとオランダのGebr. de Koning、Van Gelder社と日本の技研製作所からなるコンソーシアムであるG-Krachtは、Many Truthsの加藤真佐子氏と異文化トレーニングで協働しました。参加者は、トレーニングセッションの開始前に、オンラインアセスメントを受ける必要がありました。2022年の春、オランダ語と日本語でそれぞれ集合研修が行われました。最後にオランダ人と日本人の合同セッションを行い、参加者全員に最終的な成果を届けました。この研修に対する参加者の評価は圧倒的なものでした。Many Truthsによるプロフェッショナルなトレーニングに、多くの感謝と称賛の声が寄せられています。
アレックス・ルイター (SARU TEC)
Alex Ruiter(SARU TEC) アレックス・ルイター (SARU TEC)
素晴らしい文化トレーニングセッションをありがとうございました。私自身とチームは間違いなく多くのことを学びましたし、その一方で大きな笑いも共有しました。バーチャルセッションであったにも関わらず、参加者のエンゲージメントは本当に素晴らしいものでした。ポジティブな評価ばかりです😊。
マーラ・ベイカー RWEリニューアブルズGmbH
Marla BakerRWE Renewable GmbH マーラ・ベイカー RWEリニューアブルズGmbH
加藤真佐子さんに出会えたことは、最初の瞬間から喜びでした。彼女は、私とビジネスパートナーのコーチをしてくれました。加藤さんの創造的な思考、誠実さ、偏見のなさ、そして私たちが見逃していたシステムのニュアンスを巧みにキャッチしてくれたことは、とても印象的でした。
もし、あなたが4万フィートの視野を持つプロフェッショナルをお探しなら、組織とシステムのコーチとして加藤さんを強く推薦します!
加藤さんは、コンサルタントには真似のできない方法で、あなたのチームを変える手助けをしてくれるでしょう
キャシーヘイ, ORSCC, CPCC, PCC (Teamswork - Inspiring Authentic Leadership)
Kathy HayORSCC, CPCC, PCC Teamswork - Inspiring Authentic Leadership もし、あなたが4万フィートの視野を持つプロフェッショナルをお探しなら、組織とシステムのコーチとして加藤さんを強く推薦します!
加藤さんは、コンサルタントには真似のできない方法で、あなたのチームを変える手助けをしてくれるでしょう
キャシーヘイ, ORSCC, CPCC, PCC (Teamswork - Inspiring Authentic Leadership)
加藤真佐子さんのクライアントであったことに感謝しています。彼女の洞察力と、私が提示した様々なトピックの間のつながりを見つけてくれた事は、不思議なほど素晴らしいものでした。彼女は問題の核心に迫り、私たちのコーチングに焦点を合わせてくれました。ほんの数回のセッションで、私は大きな違いを感じ、自分が何をしなければならないのか、なぜそうするのかが本当に明確になりました。とてもシンプルで簡単で、しかも奥深いものでしたが、すべては彼女の優しい指導のおかげです。第二言語としての英語が妨げになるのではと心配していましたが、加藤さんの微妙な感情や発達に関する言葉の使い方は、私自身の考えよりも正確に何が起こっているのかを表現していることが分かりました。加藤さんがあなたのコーチなら、あなたはラッキーです。
ポーラ・マクラウド、PCCエグゼクティブ・コーチ
Paula McLeodPCC Executive Coach ポーラ・マクラウド、PCCエグゼクティブ・コーチ
Previous
Next